Kelime sahasi
Bu sahaya Japonca ve Türkçe olmak uzere iki tur giris yapilabilmektedir.
Japonca girislerde Kanji'ye donusum islemi gerceklestirilmelidir.
Kanji karsiligi olmayan kelimelerde veya bir kismi Kanji olmayan
kelimelerde giris Hiragana veya Katakana olarak birakilabilir.
Dogru giris ornekleri:
Yanlis giris ornekleri
Deyimler, atasozleri, vb. girdiler haric olmak uzere
bu sahaya iki farkli kelimenin ayni anda girilmesi de
yanlis bir ornek teskil etmektedir. Ornegin:
Gibi iki girdi yapilmasi yanlistir. Bunun yerine, bu ornekte herbir kelime
icin birer girdi olmak uzere toplam 4 kelime girilmelidir.
Bu sahaya Türkçe girislerde imkanlar olcusunde Türkçe karakter kullanilmaya ozen gosterilmelidir.
|
Okunus(lar) sahasi
Kelime sahasina Japonca kelime girilmesi durumunda;
okunuslar sahasina soz konusu kelimenin okunusu veya
okunuslari girilmelidir.
Eger biliniyorsa, Kunyomi ve Onyomi girisleri yapilirken, sirasiyla,
Kunyomi okunuslari Hiragana ile; Onyomi okunuslari ise Katakana
ile girilmeye ozen gosterilmelidir. Ornegin:
Kelime sahasina Türkçe kelime girilmesi durumunda,
bu sahaya girilen kelimenin okunusu Katakana olarak girilmelidir.
Türkçe kelimenin karsiligi olarak anlam sahasina yazilacak
Japonca anlamin okunusu buraya yazilmamalidir.
|
Anlam(lar) sahasi
Kelime sahasina girilen kelimenin anlam karsiligi veya
karsiliklari bu sahaya girilmelidir. Birden fazla anlam
girilmesi durumunda, benzer anlamlar virgul ile; farkli
anlamlar ise noktali virgul ile ayrilmalidir. Her virgul
ve noktali virgulun ardindan bir adet bosluk birakilmalidir.
Ornegin:
-
元 orijin, kaynak; sağlıklı
Kelime sahasina Japonca kelime girilmesi durumunda, bu sahaya Türkçe karsiliklari girilmelidir.
|
Kategori sahasi
|
Islev sahasi
|
Ornek Cumle sahasi
|